Overview
In this volume the bulk of Sisson's poetic translations is included. Sisson occupies a unique place in English letters: his clear-eyed political and literary appraisals inspire writers and readers in a variety of disciplines. His translations are integral to his own poetry, often providing a bridge into new areas of activity. His Heine, Virgil, Lucretius and Dante are keys to his development, and major translations in their own right. The work included here, drawn from two millennia and several languages, is testimony of his open-eared endeavour over six decades.