Word for Word
Word for Word

Word for Word

Selected Translations from German Poets

Translated by Ruth and Matthew Mead

POETRY

176 Pages, 5.5 x 8.6

Formats: Paperback

Paperback, $18.95 (US $18.95) (CA $20.95)

Publication Date: July 2009

ISBN 9780856464058

Price: $18.95
 
 

Overview

Since the 1960s the English poet Matthew Mead and his German wife Ruth have translated selections from poets to whom they were drawn. This is their own choice from the many memorable poems which they have translated. The collection celebrates a fascinating era of German poetry, to which it forms a uniquely personal introduction. Matthew Mead once wrote: `Of the Germans, Gottfried Benn has said many things to their end, but the important poem by a contemporary is, for me, Sabais's Generation.' This poem confronts Germany's post-war experience in a way no other German writer has matched. Together with the mysterious, almost spell-like poetry of Johannes Bobrowski, it is one of the highlights of this varied collection, which ranges from the lyrical to the satirical, the witty and sardonic to the surrealist, and the elegiac in Nelly Sachs, a Nobel Prizewinner. Ruth and Matthew Mead's selections from Sabais, The People and the Stones (1983) and Bobrowski, Shadow Lands (1984) are also published by Anvil, as is Matthew Mead's selected poems The Autumn-Born in Autumn (2008). Born in England in 1924, Matthew Mead lived in Germany from 1962 until his death in 2009.

Author Biography

Ruth and Matthew Mead are an Anglo-German team who have lived in Bad Godesberg, a suburb of the former capital Bonn, since 1962. They have translated widely from modern German poets. Matthew Mead's selected poems The Autumn-Born in Autumn are published simultaneously.
Browse
Need Help?

Need Help with Your Order?

Call IPG at 1-800-888-4741 or contact [email protected]

Browse
Need Help?

Need Help with Your Order?

Call IPG at 1-800-888-4741 or contact [email protected]